Antes de la noche

 


Antes de la noche

Vive tu cuerpo joven, antes de que el depredador de la vejez ataque tu rostro y tu vientre plano, tu corazón y tu mente. Libera tu poder, tu delicadeza y tu amor. Corre por el aire frío al amanecer y por la arena caliente al mediodía; sumérgete en el coito profundo y caliente con la vida, lánzate al río frío del dolor del mundo… fortalece la carne y el espíritu en la ola del dolor y del placer. Cuando el espejo te presente la factura, no tendrás miedo de envejecer. Sin arrepentimientos no temerás a la muerte.

R.P.

Prima della notte

Vivi il tuo corpo giovane, prima che il rapace della vecchiaia si accanisca sul tuo viso e sul tuo ventre piatto, sul cuore e sulla mente. Libera la tua potenza, la tua delicatezza e l’amore. Corri nell’aria fredda all’alba e sulla sabbia rovente del mezzogiorno; tuffati nel profondo caldo coito con la vita, gettati nel fiume freddo del dolore del mondo…fortifica la carne e lo spirito nell’onda del dolore e del piacere. Quando lo specchio ti presenterà il conto, non avrai paura d’invecchiare. Senza rimpianti non avrai paura della morte.

di Romano Pisciotti

 

6 commenti su “Antes de la noche”

  1. E questo componimento a che pagina è della tua raccolta? Perché tu la stai preparando vero una raccolta?!
    Perché come ben dici:”Senza rimpianti non avrai paura della morte.” Rimarrano i tuoi pensieri.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *